服务项目

游戏翻译

随着中外网络游戏产业的发展,无论是中国本土游戏出口到海外还是高品质的海外网络游戏引入国内运营,游戏脚本的翻译本地化工作就变的尤为重要。游戏本地化的目的,不光是让玩家读懂游戏中的任务,道具,物品,NPC名称等,更重要的是最大程度的适合玩家的口味,增加玩家在游戏中的带入感,增加游戏在玩家中的口碑。  所以,游戏脚本的本地化程度和翻译的质量成了影响游戏成功与否的重要因素之一。

译游翻译公司在游戏翻译方面拥有丰富的经验,曾出色的完成多款大型游戏翻译项目。我们在接收翻译任务时,译员均先研究并亲自体验游戏产品,精准了解游戏内容,确保全面了解游戏背景、主题和角色。

针对游戏本地化中出现的各种问题,我们游戏翻译团队精通中文与多语文化,而且具有丰富的游戏方面的背景,这使得我们更加了解游戏开发商和游戏运营商的需求。

价值优势

译游翻译公司设立专门的游戏质检部门及游戏翻译专业团队,确保翻译的稿件不仅专业而且精准;
   在开始翻译工作前,我们的专业翻译团队均先研究并亲自体验游戏产品,确保稿件语言风格易被玩家接受;
   我们利用CAT(计算机辅助翻译,如Trados)和TMT(翻译记忆)工具,双重功效,确保译稿准确无误;
   在翻译行业内率先实现,软件+人工,二重质检,确保译文符合标准并按时交稿;
   经验丰富的游戏本地化项目经理,负责全面质量控制,确保翻译稿件的质量没有问题;

积极配合客户对后期的爆框进行修改,改善客户的体验。

涵盖范围

手机端游戏、大型客户端游戏、网页游戏、次时代主机游戏等。


Copyright © 上海译游翻译服务有限公司 All rights reserved 版权所有复制必究